Hi,欢迎来到百文考研 | 让走进的学员圆梦,让加入的学员成功

个人中心

考研24小时 免费咨询电话

400-099-7300

2021考研翻译方法:翻译五步骤

来源:百文考研

发布时间: 2021-03-08 14:54:37

标签: 翻译方法,考研翻译

1.正确理解原文、弄清文章的主题及上下文的逻辑关系:英译汉的第一步是准确、完整、透彻地理解英语原文。译者对原文稍有差错,译文就不可能准确无误,甚至会差之毫厘,却失之千里。任何一篇文章都是一个有机的整体,所有的内容都围绕着文章的中心思想展开,每一个单词每一个句子都是整体的一部分。如果只注意单个词句,不注意整体,还是要出各种各样的错误,即在某种意义上说不能完整地翻译原文所要表达的意思。所以,在进行具体翻译前,首先通读全文,了解文章的整体内容,准确把握作者所要表达的主题思想和重要事实。在此基础上,认真分析划线部分与上下文之间的各种关系(逻辑关系、语法关系、意义关系及指代关系等)。

2.认真分析划线部分的语法结构:英译汉的句子一般比较长,而且其结构也比较复杂。考生需要首先观察这个长句子中是否有从句,是哪种类型的从句。然后再找出主句和从句中的骨干结构(主语、谓语、宾语)及其修饰成分(状语、定语、宾语补足语、同位语等),同时要注意句子是否有省略的地方,以及介词短语、不定式短语、分词短语、动名词短语等的各种语法功能。这样句子结构层次就十分清晰了,翻译时就会心中有数,就能够做到有的放矢。

3.斟酌划线部分英语句子的含义:考生在对原文有一个整体的了解并且弄懂了划线部分的语法结构后,就要仔细琢磨划线部分英语句子的含义,特别留心一些固定表达法、某些短语的特殊含义、代词的指代意义等。如:The importance of the English language in communication can’t be overestimated.这句话的意思是“英语在国际交流中的重要性怎么估计也不会过高。”如果按照字面意思直译,则很可能译成“英语在国际交流中的重要性不能被估计过高”。

4.忠实流畅地进行汉语表达:在准确理解划线部分英语句子的含义后,如何用通顺的汉语将其表达出来是关键。表达是理解的结果,是把已经理解了的原作内容选择适当的译文重新表达出来。由于两种语言存在着语言、语法及表达方式上的差异,所以在翻译的时候必须作相应的调整和改变,使中文读者阅读译文时感到自然、流畅。

5.仔细审校润色:正确地理解原文、忠实流畅地用汉语表达原意是翻译中的重要步骤,审校润色则是使译文更完美的最后一个环节。过审校,我们可以发现译文的一些漏洞和不足之处,如人名、地名、日期、数字、时间等细节是否有遗漏和错译的地方,指代关系是否明确一致,是否存在错别字,标点符号是否准确等。


如果同学们还有不明白的问题,可以随时在线咨询百文考研老师。也可以加入20年百文考研会员群,百文考研会员群号:(860268857),加群享会员福利!

更多河南考研考试报考指南、河南考研考试时间,河南考研考试报名时间,河南考研考试复习指导等>>>>备考要趁早,机会不等人!信息,请随时关注百文考研官网:www.baiwenedu.com,也可拨打电话:400-099-7300,或者咨询QQ:2799582549。更多河南考研知识,请下载百文考研手机app!

添加百文考研微信号【baiwenkaoyan或扫下方二维码】

回复“0”可获得考研查询

回复“1” ,可获得河南考研即时资讯

回复“2”,可获得河南考研各院校录取分数线

回复“3”,可获得百文考研各地市联系方式

回复“4”,可使用百文考研APP

回复“6”,可获得河南考研各院校招生计划

回复”9“,可获得河南考研历年省控线

回复“10”,可获得河南考研报考人数及录取比例

20170718114341952.jpg

想获得 最新的考研信息和备考资料,专属学管师进行备考指导, 一对一制定学习计划, 请在下面留下您的信息,考研路上快人一步!

姓名:

手机:

QQ:

院校:

年级:

提交
注:本站稿件未经许可不得转载,转载请保留出处及源文件地址。
咨询老师 咨询老师
咨询老师 背单词
咨询老师 返回顶部