2021考研翻译方法:翻译五步骤
来源:百文考研
发布时间: 2021-03-08 14:54:37
标签: 翻译方法,考研翻译
1.正确理解原文、弄清文章的主题及上下文的逻辑关系:英译汉的第一步是准确、完整、透彻地理解英语原文。译者对原文稍有差错,译文就不可能准确无误,甚至会差之毫厘,却失之千里。任何一篇文章都是一个有机的整体,所有的内容都围绕着文章的中心思想展开,每一个单词每一个句子都是整体的一部分。如果只注意单个词句,不注意整体,还是要出各种各样的错误,即在某种意义上说不能完整地翻译原文所要表达的意思。所以,在进行具体翻译前,首先通读全文,了解文章的整体内容,准确把握作者所要表达的主题思想和重要事实。在此基础上,认真分析划线部分与上下文之间的各种关系(逻辑关系、语法关系、意义关系及指代关系等)。
2.认真分析划线部分的语法结构:英译汉的句子一般比较长,而且其结构也比较复杂。考生需要首先观察这个长句子中是否有从句,是哪种类型的从句。然后再找出主句和从句中的骨干结构(主语、谓语、宾语)及其修饰成分(状语、定语、宾语补足语、同位语等),同时要注意句子是否有省略的地方,以及介词短语、不定式短语、分词短语、动名词短语等的各种语法功能。这样句子结构层次就十分清晰了,翻译时就会心中有数,就能够做到有的放矢。
3.斟酌划线部分英语句子的含义:考生在对原文有一个整体的了解并且弄懂了划线部分的语法结构后,就要仔细琢磨划线部分英语句子的含义,特别留心一些固定表达法、某些短语的特殊含义、代词的指代意义等。如:The importance of the English language in communication can’t be overestimated.这句话的意思是“英语在国际交流中的重要性怎么估计也不会过高。”如果按照字面意思直译,则很可能译成“英语在国际交流中的重要性不能被估计过高”。
4.忠实流畅地进行汉语表达:在准确理解划线部分英语句子的含义后,如何用通顺的汉语将其表达出来是关键。表达是理解的结果,是把已经理解了的原作内容选择适当的译文重新表达出来。由于两种语言存在着语言、语法及表达方式上的差异,所以在翻译的时候必须作相应的调整和改变,使中文读者阅读译文时感到自然、流畅。
5.仔细审校润色:正确地理解原文、忠实流畅地用汉语表达原意是翻译中的重要步骤,审校润色则是使译文更完美的最后一个环节。过审校,我们可以发现译文的一些漏洞和不足之处,如人名、地名、日期、数字、时间等细节是否有遗漏和错译的地方,指代关系是否明确一致,是否存在错别字,标点符号是否准确等。
如果同学们还有不明白的问题,可以随时在线咨询百文考研老师。也可以加入20年百文考研会员群,百文考研会员群号:(860268857),加群享会员福利!
更多河南考研考试报考指南、河南考研考试时间,河南考研考试报名时间,河南考研考试复习指导等>>>>备考要趁早,机会不等人!信息,请随时关注百文考研官网:www.baiwenedu.com,也可拨打电话:400-099-7300,或者咨询QQ:2799582549。更多河南考研知识,请下载百文考研手机app!
添加百文考研微信号【baiwenkaoyan或扫下方二维码】
回复“0”可获得考研查询
回复“1” ,可获得河南考研即时资讯
回复“2”,可获得河南考研各院校录取分数线
回复“3”,可获得百文考研各地市联系方式
回复“4”,可使用百文考研APP
回复“6”,可获得河南考研各院校招生计划
回复”9“,可获得河南考研历年省控线
回复“10”,可获得河南考研报考人数及录取比例
姓名:
手机:
QQ:
院校:
年级:
相关推荐
教育部部署做好寒假前后高校疫情防控工作 2021-01-12 16:49:33
2021年研考双月历 2021-01-15 14:53:16
什么?研究生不提供住宿? 2021-01-17 08:44:47
考研无捷径——道路千万条,诚信第一条 2021-01-17 09:35:37
什么!进复试=录取?这些神仙院校复试比1:1,简直了! 2021-01-18 10:14:36
21考研|总成绩是这样来算的!快来看~ 2021-01-19 10:13:53
2021年北京研考:不为人知的幕后工作 2021-01-24 09:34:23
河南5位超级学霸:来自同一所大学,还全部成功保送985研究生! 2021-01-30 10:06:01